Publicar un mensaje

En respuesta a:

CUANDO GANDALF TRADUJO A TOLKIEN.

Sábado 8 de julio de 2023 por Inmaculada Casado

CUANDO GANDALF TRADUJO A TOLKIEN. Sergio Solsona Palma. Maestrazgo Templario:
Probablemente Antonio fuese la persona que mejor conocía las lenguas del Señor de los Anillos. Gracias a sus traducciones y su trabajo muchos han aprendido los idiomas que Tolkien creó para la tierra Media. Pero además fue un ser humano muy especial. Parecía como si el mago Gandalf se hubiese reencarnado.
Habíamos quedado en una posada del Valle de los Robles.
Tienes buena intuición, me dijo antes de conocernos, tenemos que vernos y hablar.
Así que allí estaba esperando a aquella misteriosa persona de la que nada conocía. Cuando apareció por la puerta no pude menos que asustarme. Antonio era un hombre de un metro noventa de altura, largo pelo rizado y una barba blanca. Por si su estampa no fuese poco impresionante vestía con una enorme capa negra.
A su lado era fácil sentirse como un pequeño hobbit.
Su voz era grave y profunda. Pero detrás de esa imponente fachada se escondía una persona de gran corazón. Si en alguna ocasión había existido una persona más parecida a Gandalf el Gris ese era Antonio.
Pronto soltó una de sus carcajadas que resonaron en toda la posada. Tuvimos una larga y fructífera conversación. Eran asombrosos los secretos que atesoraba. Entre su sabiduría se encontraba la Obra de Tolkien de la que era un profundo conocedor. Hablaba todas las lenguas de la tierra media con fluidez. El élfico era la que más dominaba. Sin duda aquella tarde conocí a un mago. Aquel hombre tenía una fuerza especial. No solo era un potente sanador sino que además tenía poderes como medium fuera de lo común. Junto a su señora me iniciaron en los saberes más arcanos.
Me contó que Tolkien había creado en primer lugar dos lenguas con su correspondiente gramática y vocabulario (Quenya y Sindarin) antes de comenzar su saga del Señor de los anillos.

El trabajo y las traducciones de Antonio en este tema siguen a disposición de todos aquellos que deseen konocer esta lengua mágica. Su artículo sobre los paralelismos entre la mitología celta y el Señor de los Anillos sigue siendo una pequeña pero magnífica obra de referencia.
Aquel novelista inglés, según me contó Antonio, parecía tener una facilidad inaudita para crear lenguajes. Fué después de inventar dos idiomas que decidió que aquellas lenguas necesitaban su propia mitología y empezó a escribir la trilogía mundialmente conocida. Dejó esbozados diez o doce idiomas más.
Pronto anocheció y tuvimos que despedirnos. Me dijo con total naturalidad que tenía que acercarse a una calle de aquella villa medieval que había un grupo de desencarnados a los que debía guiar hacia la luz. Como no soy una persona muy crédula hice una pequeña investigación sobre esa calle y parece que tenía un horrible pasado que algún día contaré.
La última vez que lo vi desapareció entre las oscuridad de una callejuela medieval con su enorme capa negra para reconducir a un grupo de almas que, como él decía, habían dejado la callejuela “un poco cargadita”.

Pocos meses después falleció un mago gris. Lamentablemente no pude acudir a su entierro. Desde este lado los muchos y buenos amigos que dejó lloraban su ausencia. En la otra orilla elfos, gnomos, Hobbits y Ents le estaban esperando. De nuevo la Tierra Media tenía a su mago Gris.


Portada del sitio | Contacto | Mapa del sitio | | Estadísticas del sitio | Visitantes : 31262

Seguir la vida del sitio es    ?

Sitio desarrollado con SPIP 3.2.19 + AHUNTSIC

Creative Commons License